The Freud Reader. Early Psychoanalysis (1893-1899) in Macedonian (2013)



За информациите на македонски јазик, подолу.



The Freud Reader. Early Psychoanalysis (1893-1899). Volume 1

Editor, scientific comments and interpretations: Jasna Koteska
Translation from German into Macedonian: Marija Kostoska and Iva Fidancheva

Publisher: Kultura, Skopje, Republic of Macedonia.

ISBN: 978-9989-32-713-1
Language: Macedonian
Date of publication: 1 November, 2013.
Pages: 862.
Description: Paperback and hardcover, 24 x 16 x 4,5 cm





Original texts:
I. Sigmund Freud. 1893. Charcot, Weiner Medizinische Wochenscrift, 1893.
II. Josef Breuer. Sigmund Freud. 1895. Studien Über Hysterie, Franz Deuticke, Leipzig, Wien, 1895.
III. Sigmund Freud. 1895. Entwurf Einer Psychologie, Manuskript (Aus den Anfängen der Psychoanalyse, 1950).
IV. Sigmund Freud. 1896. Zur Ätiologie Der Hysterie, Gesammelte Werke, Erster Band aus den Jahren 1892-1899, Imago Publishing, London, 1952.
V. Sigmund Freud. 1899. Uber Deckerinnerungen, Monatsschrift für Psychiatrie und Neurologie, Basel, S. Karger, 1899.


THE FREUD READER. EARLY PSYCHOANALYSIS 1893-1899


The Freud Reader. Early Psychoanalysis (1893-1899) brings the translation and detailed interpretation of the selected earliest works of Sigmund Freud, the founder of psychoanalysis and a thinker who influenced and literally shaped all aspects of the contemporary culture. 

The Freud Reader consists of five related books. In the core of each, there is one study from early Freud, translated from German, and interpreted on up to one hundred pages. Two-fifths of the reader are translations of five books and studies of early Freud from German into Macedonian language by Marija Kostoska and Iva Fidancheva, written between 1893 and 1899: Charcot (1893), Studien Über Hysterie (1895), Entwurf Einer Psychologie (1895), Zur Ätiologie De Hysterie (1896), and Uber Deckerinnerungen (1899). 

Three-fifths of the Reader are interpretations of the significance, the fate and the influence of those from their writing until today, by the volume’s editor, Jasna Koteska. The interpretations are explaining that narrow space when at the end of the 19th century a corpus of questions is splintered from the German (and French) neurology, which no longer could be explained by medicine only, and which read: What is an Ego and what is consciousness? What is the splitting of consciousness? What is hysteria? When and how the aestheticization of pain emerges? Why Freud says there is no differentiation between an emotion and a thought? What did the Freud’s epoch look like? What did the family life look like, what did the political life look like for the first patients from the Vienna neighborhood where Freud lived and worked? Why does the sick body suddenly become exposed to the whole world? What is shame? What is sexuality? What is desire? Does reality really exist? How to make a difference between reality and hallucination? Is a though thoughtless? Can a person think with her or his body? Why does the past hurt? What is trauma and what is shock? What kinds of temporal paradoxes are attached to memory? What is a child? Does memory of childhood exist, or is childhood always remembered as a lie? What is seduction? How is a person connected to an animal? Does love really exists? What does the principle of inertia in Freud mean? How did Freud interpret the mystery of neurons? What are the screen memories? Does normality exist? Why does a person escape into sickness? Can the body “speak”? Who knows how to read a body? And finally: can talking cure? These questions are posted and interpreted in the scope directly connected to Freud’s thought at the turn of the 20th century, and where applicable, Freud’s answers are being supported by the insights from modern neurosciences.


Jasna Koteska (Skopje, 1970) is a Full Time Professor of literature at the Ss. Cyril & Methodius University from Skopje, Republic of Macedonia. She researches and teaches courses in literary science, theoretical psychoanalysis, and gender studies at the Faculty of Philology in Skopje and at the Faculty of Philosophy in Skopje. Koteska has published several books, among them Sanitary Enigma (2006) and Communist Intimacy (2008). Her books and studies are translated and published in over ten languages.  



The Freud Reader, Kultura, Skopje, November 2013




















TABLE OF CONTENT

Freud, now (J. Koteska) 8
On the line between creativity and precision in the professional translation /Review of the translation of the work of Sigmund Freud (I. Fidancheva) 17

PART ONE: CHARCOT (1893) 22
I. Introduction to the text 23
II. Sigmund Freud: Charcot (1893) (translation M. Kostoska) 24
III. Interpretation of the text Charcot (J. Koteska) 34
1. Mouth is a nose 34
2. Charcot’s gaze 35
3. How to make the hysteria famous? 38
4. The geometry of the symptom 40
5. Amphitheatre as a theatre 42
6. Photography, photography with spirits, pathological museum, wax museum 45
7. From a disease of a tired woman to a death of the disease! 48
8. Freud in Paris 51
9. The early idols of Freud 54
10. Cocaine and a kiss in a forehead 56
11. Freud between French and German neurology 58
12. Charcot’s Tuesday Lectures 61
13. Diagnostician as a philosopher of existence 63
14. Charcot as an early anticipation of reality shows 65
15. Judaism in Charcot and Freud 68
16. An eye or an ear? 72
17. Between the animal and divine 77
IV. Literature for Part One: Charcot 84

PART TWO: STUDIES ON HYSTERIA (1895) 85
I. Introduction to the book 87
II. Josef Breuer and Sigmund Freud: Studies on Hysteria (1895) 88
I. On the Psychical Mechanism of Hysterical Phenomena (Breuer and Freud) (translation M. Kostoska) 90
II. Case Histories 101
(1)     Fraulein Anna O. (Breuer) (translation M. Kostoska) 101
(2)     Frau Emmy von N. (Freud) (translation M. Kostoska) 121
(3)     Miss Lucy R. (Freud) (translation M. Kostoska) 164
(4)     Katharina (Freud) (translation M. Kostoska) 178
(5)     Fraulein Elisabeth von R. (Freud) (translation I. Fidancheva) 185
III. Theoretical (J. Breuer) (translation I. Fidancheva) 222
IV. The Psychotherapy of Hysteria (translation I. Fidancheva) 276
III. Interpretation of the book Studies on Hysteria (J. Koteska) 314
1. The psychological empire of the ear 314
2. YES and NO (Freud as a listener) 316
3. Koch and Virchow’s models 318
4. Breuer – Freud relationship. The history of the book 320
5. Freud vs. Pierre Janet (About Mme. D.) 324
6. Symptom: When the body speaks 327
7. Freud's couch 333
8. “The eyes see, but they are blind” 339
9. Slow magic. Psychoanalysis and the history of trance 349
10. A bit more about slowness. The status of nervousness 353
11. A secret. Between shamanism and the market economy 357
12. Mirror against mirror. Between medicine and literature 360
13. Vienna in the 1880s and 1890s 378
IV. Interpretation of the Clinical Cases (J. Koteska) 382
1. What is a clinical case? 382
2. From a patient to a literary character 387
I. Anna O.: The discoverer of the talking cure 393
1. Illness of the "two selves" 393
2. Splitting of consciousness 397
3. Talking cure 403
4. From Anna O. to Bertha Pappenheim 408
II. Emmy von N.: About the animal, audial hysteria 412
1. When the symptom moves into the tree 412
2. “Return to me the ineligibly confiscated memory!” 417
3. Who was Emmy von N.? 421
4. When a person falls ill from an idea 424
5. Bodies of fear and animalism in Freud 430
6. Cäcailie M.: A poetess who writes with her own body 434
III. Lucy R. and Katharina: Temporal paradoxes of memory 438
1. The two shortest sessions in the world 438
2. The paradoxes of too early and too late 441
3. Repetition as remembering in present 445
4. Audial hallucination: When the ego escapes into sickness 447
5. Identification: About the figure of a nanny in Freud 450
6. Freud about love. Lucy R. and the problem of the gaze 454
IV. Elisabeth von R.: The Body as a philological map of painful hieroglyphics 458
1. Can the limb “speak”? 458
2. Clinical cases or detective novels? 460
3. Painful hieroglyphics: the body as a map, as a pain 464
4. Hysteria as an older language of humanity 468
V. The mysterious patient “E” (the end of Studies on hysteria era) 472
1. The mysterious patient “E” and a twist in Freud’s theory 472
2. Shame as an act of stealing another person’s innocence 473
3. “E” between the archaeological metaphor and the first case of counter-transfer 475
VI. Literature for Part Two: Studies on Hysteria 478

PART THREE: PROJECT FOR A SCIENTIFIC PSYCHOLOGY (1895) 485
I. Introduction to the study 487
II. Sigmund Freud: Project for a Scientific Psychology (1895) (translation I. Fidancheva) 488
III. Interpretation of the study Project for a Scientific Psychology (J. Koteska) 556
1. Context, facts and significance of the study 556
2. The mystery of neurons 564
3. The contact-barrier as a mechanism to silence the reality 571
4. Memory as the essence of the psyche 574
5. The principle of inertia (about the negative teleology in Freud) 579
6. The reality sign 582
7. The thinking body 588
8. The thoughtless though and the mirror neurons 591
9. Thinking and speed 598
10. The identification and the Proton Pseudos 605
11. What is the difference between the ego and the consciousness in early Freud? 610
12. The nature of Q in the Project 616
IV. Literature for Part Three: Project for a Scientific Psychology 619

PART FOUR: THE AETIOLOGY OF HYSTERIA (1896) 623
I. Introduction to the text 625
II. Sigmund Freud: The Aetiology of Hysteria (1896) (translation M. Kostoska) 627
III. Interpretation of the text The Aetiology of Hysteria (J. Koteska) 649
1. The history of the term trauma before Freud 649
2. Freud about trauma (four texts between 1893-1909) 652
3. “What is a child?” 656
4. The theory of seduction 659
5. Chains and caves 664
6. The reception of Freud's study 669
7. About the woman - child axis 673
8. Hot and cold memory 678
9. Lying of memory (the psychic reality as the second reality) 683
10. Trauma in late Freud (the infantile sexuality and ontology) 686
11. Nachträglichkeit and Unheimlich (trauma vs. anxiety) 690
12. The culture of shock versus the culture of trauma 695
IV. Literature for Part Four: The Aetiology of Hysteria 700

PART FIVE: SCREEN MEMORIES (1899) 703
I. Introduction to the text 705
II. Sigmund Freud: Screen memories (1899) (translation M. Kostoska) 707
III. Interpretation of the text Screen memories (J. Koteska) 722
1. Types of screen memories 722
2. Screen - Mirror 725
3. The biographical in screen memories 727
4. The dandelions screen memory 729
5. Which yellow is tastier? 731
6. The cupboard screen memory 733
7. The reception of the text 736
8. Memories for, or memories of childhood? 739
9. Two fantasies = memory? 742
IV. Literature for Part Five: Screen Memories 744

PART SIX: EARLY PSYCHOANALYSIS (THEORETICAL NOTES) (J. Koteska) 745
I. The Freud Reader and the translations of Freud in Macedonian 747
1. The translations of Freud in Macedonian 747
2. About the translating solutions from the Freud Reader 754
II. Two centuries of conquering the psyche (1913-2013- 2113) 762
1. 2113: The Freud secret archives 762
2. 1913: The birth of the psychoanalytic “sect” (about IPA) 765
3. 2013: How to become a psychoanalyst? 768
4. 1923: Bernays Propaganda 771
III. Freud in 1880-1900 776
1. About Freud’s “lonely years” 776
2. How to get to an image of a man different from Das Volk? 780
3. Freud and neurology 785
4. The cocaine affair 790
5. Freud’s marriage (women and money: a debt or a gift?) 794
6. Freud, the patriarch and the gender relations 800
IV. The concepts of early psychoanalysis and their theoretical destiny 809
1. Two Freuds 809
2. About the terminological galimatias 811
3. The ego in early and late Freud 815
4. The reality principle and the three part psyche 820
5. The two principles and the defense in early and late Freud 827
6. Concluding remarks 834
V. Literature for Part Six: Early Psychoanalysis (Theoretical Notes) 839

Notes 847


The Freud Reader in Kultura bookstore














The Freud Reader is available in Kultura bookstore on the square Macedonia in the center of Skopje, Republic of Macedonia.





CIP - Каталогизација во публикација
Национална и универзитетска библиотека „Св. Климент Охридски“, Скопје
355.48(497.7)"2001"(093.3)(049.3)

КОТЕСКА, Јасна
Фројдовска читанка (рана психоанализа 1893-1899)/ Јасна Котеска. - Скопје: Култура, 2013. - 862 стр. : илустр. ; 21 цм.
ISBN 978-9989-32-719-2

a) Анализа - Сигмунд Фројд.











За издавачот: Ана Ќовкарова, директор
Уредник на изданието: Јасна Котеска

Превод од германски:
Марија Костоска
Ива Фиданчева

Лектор:
Вангелија Цавкова

Компјутерска обработка:
Гордана Војнеска

Copyrights за Македонија ги има „Култура“ а.д. - Скопје



„Фројдовска читанка“ се продава во книжарницата „Култура“ на плоштад Македонија во центарот на Скопје.




СОДРЖИНА

Фројд, сега (Ј. Котеска) 8

На граница помеѓу креативноста и прецизноста во стручниот превод/
Осврт на преводот на делото на Зигмунд Фројд (И. Фиданчева) 17

ПРВ ДЕЛ: ШАРКО (1893) 22
I. Вовед 23
II. Зигмунд Фројд: Шарко (1893) (превод М. Костоска) 24
II. Толкувања на текстот Шарко (Ј. Котеска) 34
1. Устата е нос 34
2. Погледот на Шарко 35
3. Како да ја направиш хистеријата славна? 38
4. Геометријата на симптомот 40
5. Амфитеатарот како театар 42
6. Фотографија, фотографија со духови, патолошки музеј, восочен музеј 45
7. Од болест на уморната жена до смртта на една болест! 48
8. Фројд во Париз 51
9. Раните идоли на Фројд 54
10. Кокаин и бакнеж во чело 56
11. Фројд помеѓу француската и германската неврологија 58
12. Вторничките предавања на Шарко 61
13. Дијагностичарот како филозоф на постоењето 63
14. Шарко: рана антиципација на реалните шоуа? 65
15. Еврејството кај Шарко и Фројд 68
16. Око или уво? 72
17. Помеѓу животинското и божјото 77
IV. Литература за текстот Шарко 84

ВТОР ДЕЛ: СТУДИИ ЗА ХИСТЕРИЈАТА (1895) 85
I. Вовед 87
II. Јозеф Бројер, Зигмунд Фројд: Студии за хистеријата (1895) 88
I. За психичкиот механизам на хистеричните феномени. Од Ј. Бројер и
З. Фројд (превод М. Костоска) 90
II. Историја на болести: 101
Опсервација I Госпоѓица Ана О.... (Бројер) (превод М. Костоска) 101
II Госпоѓа Еми ф. Н....(Фројд) (превод М. Костоска) 121
III Госпоѓица Луси Р....(Фројд) (превод М. Костоска) 164
IV Катарина..................(Фројд) (превод М. Костоска) 178
V Госпоѓица Елизабет ф. Р..(Фројд) (превод И. Фиданчева) 185
III. Теориски дел (Ј. Бројер) (превод И. Фиданчева) 222
IV. За психотерапијата на хистеријата (превод И. Фиданчева) 276
III. Толкувања на книгата Студии за хистеријата (Ј. Котеска) 314
1. Психолошка империја на увото 314
2. ДА и НЕ (Фројд како слушател) 316
3. Кошов и Вирхов модел 318
4. Односот на Бројер и Фројд. Историја на книгата 320
5. Фројд наспрема Жане (за госпоѓицата Д.) 324
6. Симптом: кога телото зборува 327
7. Каучот на Фројд 333
8. „Очите гледаат, но слепи се“ 339
9. Спора магија. Психоанализата и историјата на трансот 349
10. Уште малку за спороста. Статусот на нервозата 353
11. Тајна. Помеѓу „шаманизмот“ и пазарната економија 357
12. Огледало наспрема огледало. Помеѓу медицината и книжевноста 360
13. Виена од 1880-тите и 1890-тите 378
IV. Толкувања на клиничките случаи (Ј. Котеска) 382
1. Што е тоа клиничка студија? 382
2. Од пациент до книжевен лик 387
I. Ана О.: Откривачката на лекувањето со зборови 393
1. Болест на „две ега“ 393
2. Пукнатина во свеста 397
3. Лечење со зборови 403
4. Од Ана О. до Берта Папенхајм 408
II. Еми фон Н.: За анималната, звучна хистерија. 412
1. Кога симптомот ќе се пресели на дрво 412
2. „Вратете ми ја бесправно одземената меморија!“ 417
3. Која била Еми фон Н.? 421
4. За несвесната свест: кога човек ќе се разболи од идеја 424
5. Телата на стравот и анимализмот кај Фројд 430
6. Сесилие М.: поетесата која пишува со своето тело 434
III. Луси Р. и Катарина: Временските парадокси на меморијата 438
1. Двете најкратки сеанси на светот 438
2. Парадоксот на прерано и предоцна 441
3. Повторувањето како „сеќавање во сегашноста“ 445
4. Мирисна халуцинација: Кога егото се разболува за да се спаси 447
5. Идентификација: за фигурата на дадилката кај Фројд 450
6. Фројд за љубовта. Луси Р. и проблемот на погледот 454
IV. Елизабет фон Р.: Телото како филолошка мапа од болни хиероглифи 458
1. Како да се натера ногата да прозбори? 458
2. Клинички случај или детективски роман? Фројд како Поаро 460
3. Болни хиероглифи: телото како мапа, како болка 464
4. Хистеријата како постар јазик на човештвото  468
V. Мистериозниот пациент „Е“ (За крајот на ерата на Студии за хистеријата) 472
1. Пресврт со мистериозниот пациент Е 472
2. Срамот како одземање на туѓата невиност 473
3. „Е“ меѓу археолошката метафора и првиот случај на контра-пренос 475
VI. Литература за книгата Студии за хистеријата 478

ТРЕТ ДЕЛ: СКИЦА ЗА НАУЧНА ПСИХОЛОГИЈА (1895) 485
I. Вовед 487
II. Зигмунд Фројд: Скица за научна психологија (1895) (превод И. Фиданчева) 488
III. Толкувања на студијата Скица за научна психологија (Ј. Котеска) 556
1. Контекст, факти и значење на студијата 556
2. Мистерија на невроните 564
3. Бариерата на контактот како механизам за стишување на реалноста! 571
4. Меморијата како есенција на психата 574
5. Принципот на инерцијата (за негативната телеологија на Фројд) 579
6. Знакот на реалноста 582
7. Телесното мислење 588
8. Бесмисленото мислење и огледалните неврони 591
9. Мислењето и брзината 598
10. За идентификацијата и за Proton Pseudos 605
11. Што е разликата помеѓу свеста и егото кај раниот Фројд? 610
12. Што е Q во Скицата? 616
IV. Литература за Скицата за научна психологија 619

ЧЕТВРТИ ДЕЛ: ЗА ЕТИОЛОГИЈАТА НА ХИСТЕРИЈАТА (1896) 623
I. Вовед 625
II. Зигмунд Фројд: За етиологијата на хистеријата (1896) (превод М. Костоска) 627
III. Толкувања на текстот За етиологијата на хистеријата (Ј. Котеска) 649
1. Историјата на поимот траума пред Фројд 649
2. Фројд за траумата (четири текста помеѓу 1893-1909) 652
3. „Што е дете?“ 656
4. Теоријата за заведувањето 659
5. Синџири и пештери 664
6. Рецепцијата на студијата и Фројдовото (не)напуштање на теоријата 669
7. За оската жена-дете 673
8. Топла и студена меморија 678
9. Лажењето мемории (психичката реалност како вторареалност) 683
10. Траумата кај доцниот Фројд (инфантилната сексуалност и онтологијата) 686
11. Nachträglichkeit и Unheimlich (траумата наспрема анксиозноста) 690
12. Културата на шок наспрема културата на траума 695
IV. Литература за текстот За етиологијата на хистеријата 700

ПЕТТИ ДЕЛ: ЗА ЕКРАНСКИТЕ СЕЌАВАЊА (1899) 703
I. Вовед 705
II. Зигмунд Фројд: За екранските сеќавања (1899) (превод М. Костоска) 707
III. Толкувања на текстот За екранските сеќавања (Ј. Котеска) 722
1. Заборавање на важното (типови екрански сеќавања) 722
2. Екран – огледало 725
3. Биографското во екранските сеќавања 727
4. Глуварчиња (за првата Фројдовска екранска меморија) 729
5. Кое жолто е повкусно? 731
6. Кујнски шкаф (за втората Фројдовска екранска меморија) 733
7. Рецепцијата на текстот 736
8. Сеќавања од или сеќавања за детството? 739
9. Две фантазии = меморија? 742
IV. Литература за текстот За екранските сеќавања 744

ШЕСТИ ДЕЛ: РАНА ПСИХОАНАЛИЗА (ТЕОРИСКИ ЗАБЕЛЕШКИ)(Ј. Котеска) 745
I. Македонската читанка и преводите на Фројд на македонски јазик 747
1. Досегашните преводи на Фројд на македонски 747
2. За преводните решенија од Читанката 754
II. Два века поход по психата (1913 -2013 - 2113) 762
1. 2113: Тајните архиви на Фројд 762
2. 1913: Раѓање на психоаналитичката „секта“ (за ИПА) 765
3. 2013: Како се станува психоаналитичар? 768
4. 1923: Бернајс пропаганда 771
III. Фројд во 1880-1900 776
1. За „восхитувачката осаменост“ на Фројд 776
2. Како до имиџот на човек различен од Das Volk? 780
3. Фројд и неврологијата (за почетоците на научната кариера) 785
4. Кокаинската афера 790
5. Бракот на Фројд (жени и пари: долг или подарок?) 794
6. Патријархот Фројд и родовите односи 800
IV. Концептите на раната психоанализа и нивната теориска судбина 809
1. Два Фројда 809
2. За терминолошкиот галиматијас 811
3. Егото кај раниот и доцниот Фројд 815
4. Тестот на реалноста и тројната психичка структура 820
5. Двата принципа и одбраната кај раниот и доцниот Фројд 827
6. Завршни забелешки 834

V. Литература за шестиот дел Рана психоанализа (теориски забелешки) 839

БЕЛЕШКИ 847


In the Freud Museum, London, 2012
























 

Post a Comment